αναζήτηση βιβλίων
βιβλία
Υποστήριξη
Σύνδεση
Σύνδεση
Σε εξουσιοδοτημένους χρήστες είναι διαθέσιμα:
προσωπικές συστάσεις
Telegram bot
ιστορία λήψεων
αποστολή στο Email ή Kindle
διαχείριση λιστών βιβλίων
αποθήκευση στα αγαπημένα
Προσωπικά
Αιτήματα βιβλίων
Εξερευνήστε
Z-Recommend
Λίστες βιβλίων
Τα πιο δημοφιλή
Κατηγορίες
Συμμετοχή
Υποστήριξη
Μεταφορτώσεις
Litera Library
Δωρεά χάρτινων βιβλίων
Προσθήκη χάρτινων βιβλίων
Search paper books
Το LITERA Point μου
Αναζήτηση λέξεων κλειδιών
Main
Αναζήτηση λέξεων κλειδιών
search
1
د قلم له سنګره
د ا. ا. ا. د فرهنګي کمیسیون
قاري سعید زرمتی
ﭘﻪ
ﭼﯥ
ﻟﻪ
ﮐﯥ
ﮐ
ﭘـﻪ
ﯾﯥ
ﴎه
ﻫﻢ
ﭼـﯥ
ﮐـﯥ
ﺳﻨګﺮه
ﻟـﻪ
ﮐﻪ
ﺗﺮ
ﺧﻮ
ﯾﻮ
ﭘـﻪ
ې
ﯾﻲ
ﯾﻮه
ﻫﻐﻪ
ﯾـﯥ
اﻟﻠﻪ
اﻓﻐﺎﻧﺴﺘﺎن
ﮐـ
اﺳﻼﻣﻲ
ﻧﻮ
ﺧﭙﻞ
uﺨﻪ
ﻟﭙﺎره
وړاﻧﺪې
وﮐ
ﺗـﻪ
داﺳﯥ
ﺑﯿﺎ
ﻲ
وروﺳﺘﻪ
ﻣﺴﻠ
ﻣﯥ
ﯥ
ﻧـﻪ
دﻏﻪ
ﻫ
ﻫـﻢ
اﻧ
ﳾ
ﯾﺎ
ﮐﯿ
ﻣﻬﺎل
Έτος:
1440
Γλώσσα:
pashto
Αρχείο:
PDF, 2.33 MB
Οι ετικέτες (tags) σας:
0
/
0
pashto, 1440
2
Грамматика языка пушту
Рихтин Зевар
,
Заргуна.
ﭘﻪ
ﻛ
3د
ﻟﻪ
ﺗﻮ
ﺘﻮ
ﭘـﻪ
ﻫﻢ
3ﭘﻪ
ﺳﺮه
ﺟﻤﻠ
دى
دى
دﻏﻪ
ﻛـ
ﺟﻤﻠﻮ
ﭼـ
ﻳﻮ
ﻓﻌﻞ
ﺮ
ﺟﻤﻠﻪ
را
ژﺑ
ﺗﺮﻛﻴﺐ
ﻫﻐﻪ
ﺨﻪ
أول
ژﺑﻪ
ﺟﻮؤ
ﻣﻌﻨﺎ
ﻛﻴﺈي
ﺑﺮﺧﻪ
ﻛﻪ
ﻲ
ﻳﻮه
ـﻪ
ﻧﻮ
ﻟﻜﻪ
3
ﻮ
ﻲ
ﻣﺨ
ﻣﺴﻨﺪ
ﻧﻮم
3او
ﻓﺎﻋﻞ
ﻟـﻪ
ﻟﺮي
ﭘــﻪ
ﻣﻔﻌﻮل
Γλώσσα:
pashto
Αρχείο:
PDF, 1.06 MB
Οι ετικέτες (tags) σας:
0
/
0
pashto
3
Sorani Kurdish: a reference grammar with selected readings. زمانی کوردیی سۆرانی
Harvard University
W. M. Thackston
v.t
kirdin
ﺑـﻪ
sorani
dâ
kurdish
ـ
v.i
ﺑـﯚ
١
hał
ـ
ـﻪ
دﻩ
ﺋـﻪو
ﻛـﻪ
٢
ـﺮدن
ﺋـﻪم
râ
ﻫـﻪر
verbs
زۆر
دﻩ
ﺳـﻪر
ﻫـﻪ
ﻫ
ﻰ
tense
subjunctive
pronoun
٣
chûn
ـﻧ
ﺑـﻪmم
kirdinawa
henân
ﺋ
ﻣـﻦ
passive
ـﺎ
hâtin
yân
ﺧـﯚى
kawtin
awaî
kird
ân
ﻧـﻪ
formed
Έτος:
2006
Γλώσσα:
english
Αρχείο:
PDF, 4.54 MB
Οι ετικέτες (tags) σας:
0
/
0
english, 2006
4
راه های نه گفتن
حمیدرضا علی
ﮐﻪ
ﺑﺮاي
آﻧﻬﺎ
ﺑـﻪ
ﺧﻮد
ﺷﻤﺎ
درﺧﻮاﺳﺖ
ﮐـﻪ
ﮔﻔﺘﻦ
ﺑﺎﯾﺪ
اﯾﻦ
دﯾﮕﺮان
ﭘﺎﺳﺦ
اﺳﺖ
ﺧـﻮد
250راه
ﺑـﻪ
ﻧﻪ
اﮔﺮ
ﯾﺎ
اﻣﺎ
رد
ﯾﮏ
ﺑـﺎ
ﮐﻨﯿﺪ
آﻧﻬـﺎ
اﻧﺠﺎم
ﮐﺎر
ﻧـﻪ
دﯾﮕـﺮان
درﺧﻮاﺳﺘﯽ
آﯾﺎ
اﯾـﻦ
اﻓﺮاد
ﺷـﻤﺎ
اﺳﺖ
دﯾﮕﺮ
ﭘﺬﯾﺮش
ﮐﺮدن
ﮐﻨﯿﺪ
ﮐﻨﯿﻢ
ﮔﻔـﺘﻦ
ﺑـﺮاي
ﻣﯽ
اﯾﻨﮑﻪ
دﻫﯿﺪ
ﮐﺎﻣﻼً
ﻓﮑﺮ
دادن
داﺷﺘﻪ
Αρχείο:
PDF, 340 KB
Οι ετικέτες (tags) σας:
0
/
0
5
با پچپچه پاییز
انتشارات حزب توده ايران
احسان طبری
ﻣـﻰ
ﻫـﺎى
ﺑـﺎ
ﻣﻰ
ﻫﺎى
اى
ﻫـﺎ
اﻳـﻦ
ﻛﻪ
ﺑـﺮ
اﻳﻦ
ﺑـﻪ
ﺗـﺎ
ﺧـﻮد
اﺳـﺖ
ﭘﭽﭙﭽﻪ
اﺳـﺖ
اﺳﺖ
ﻣـﻦ
ﻛـﻪ
ﭘﺎﻳﻴﺰ
ﭼﻮن
ﻫﺎ
ام
اﺳﺖ
ﺑـﻰ
ﺑﻰ
ﻣـﺎ
ﮔﺎه
ﺑـﺮاى
ﻣـﻰ
ﻧـﻪ
وﻟـﻰ
ﮔﻞ
ﺧﻮد
ﻫـﺎ
آرى
اﻧـﺪ
ـﺖ
ﺳـﺮ
ﻫــﺎى
آرزو
زﺑـﺎن
ـﺪ
وﻟﻰ
ﭘﺎى
ﺑﻮد
ﻣــﻰ
ﻣـﺎﻧـﻨـﺪ
آه
Έτος:
1361
Γλώσσα:
persian
Αρχείο:
PDF, 198 KB
Οι ετικέτες (tags) σας:
0
/
0
persian, 1361
6
ماهنامه پیام مشاور 5
مرکز مشاوره دانشگاه تهران
مرکز مشاوره دانشگاه تهران
ﺷﻤﺎ
ﻛﻪ
ازدواج
اﻳﻦ
ﺧﻮد
ﺑـﻪ
ﻛﻨﻴﺪ
اﺳﺖ
ﺑﺮاي
ﻛﻨﻴﺪ
ﮔﻔﺘﻦ
ﻛﻠﻤﻪ
اﺣﺴﺎس
اﻳـﻦ
ﺑﺎﻳﺪ
ﺧـﻮد
ﻛـﻪ
ﻣﻮرد
زﻧﺪﮔﻲ
ﺑﺎﺷﻴﺪ
ﺧﻮاﻫﺪ
آﻧﻬﺎ
اﺣﺴﺎﺳﺎت
اﺳﺖ
ﺑــﻪ
ﺑـﺎ
ﺑـﺮاي
ﺑـﻪ
ﺧــﻮد
ﺷـﻤﺎ
ﻛــﻪ
ﻣـﻮرد
آن
اﮔﺮ
داﺷﺘﻪ
دﻳﮕﺮان
ﺷــﻤﺎ
ﻫﻤﺴﺮ
اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ
اﺳـﺖ
اﻣﺮ
اﻳــﻦ
اﻳـﻦ
ﭼﮕﻮﻧﻪ
ﺑـﺎ
ﺗﺤﻘﻴﻖ
ﺧـﻮد
ﺧﻮاﻫﻴﺪ
ﻃﺮف
ﻗﺮار
Έτος:
1381
Γλώσσα:
persian
Αρχείο:
PDF, 128 KB
Οι ετικέτες (tags) σας:
0
/
0
persian, 1381
1
Ακολουθήστε
αυτόν τον σύνδεσμο
ή αναζητήστε το bot "@BotFather" στο Telegram
2
Στείλτε την εντολή /newbot
3
Εισάγετε ένα όνομα για το chatbot σας
4
Εισάγετε ένα όνομα χρήστη για το bot
5
Αντιγράψτε το τελευταίο μήνυμα από τον BotFather και επικολλήστε το εδώ
×
×